PT
BR
    Definições



    xama

    Será que queria dizer xamã?

    A forma xamapode ser[adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [nome de dois géneros] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    xama1xama1
    ( xa·ma

    xa·ma

    )


    nome de dois géneros

    1. [Etnologia] [Etnologia] Indivíduo dos xamas, povo indígena da região do rio Ucaiáli, no Peru.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    2. [Etnologia] [Etnologia] Relativo aos xamas.

    etimologiaOrigem: etimologia obscura.
    Significado de xamaSignificado de xama

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: chama, xamã.
    xama2xama2
    ( xa·ma

    xa·ma

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Designação dada a várias aves passeriformes da família dos muscicapídeos, do género Copsychus.

    etimologiaOrigem: inglês shama, xama-indiano, do hindi.
    Significado de xamaSignificado de xama

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: chama, xamã.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "xama" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
    Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
    Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?