PT
BR
    Definições



    maganos

    A forma maganosé [masculino plural de maganomagano].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    maganomagano
    ( ma·ga·no

    ma·ga·no

    )


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    1. [Informal] [Informal] Que ou quem demonstra pouca ou nenhuma responsabilidade, e é dado à lascívia.

    2. [Informal] [Informal] Que ou quem é jovial ou gosta de se divertir. = BRINCALHÃO, FOLGAZÃO

    3. [Informal] [Informal] Que ou quem demonstra malícia ou malandrice. = MALANDRO


    nome masculino

    4. [Antigo] [Antigo] Alquilador ou contratador de animais.

    5. [Antigo] [Antigo] Negociante de escravos.

    6. [Gíria] [Gíria] Relógio.

    etimologiaOrigem: alteração de magana.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:maganagem.
    Significado de maganoSignificado de magano

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "maganos" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    À pergunta O que é o bolo alimentar?, devemos responder: a) O bolo alimentar são os alimentos depois de mastigados e ensalivados... b) O bolo alimentar é os alimentos...


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?