PT
BR
Pesquisar
Definições



livrasse

A forma livrassepode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de livrarlivrar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do conjuntivo de livrarlivrar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
livrarlivrar
( li·vrar

li·vrar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tornar ou ficar livre; dar ou adquirir liberdade. = LIBERTAR

2. Tirar ou tirar-se de um perigo ou de uma opressão. = SALVAR

3. Dar ou conseguir dispensa de um encargo, de um dever ou de uma obrigação. = DESOBRIGAR, ISENTAR


verbo transitivo

4. [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] Dar à luz. = PARIR

etimologiaOrigem etimológica:latim libero, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "livrasse" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando nos referimos ao Município de Pombal ou à vila qual a forma correcta de dizer? "Estou no Pombal" ou "Estou em Pombal". Ambas as formas podem estar correctas?
De acordo com pesquisas em corpora e em motores de pesquisa na Internet, o topónimo Pombal é mais utilizado sem o artigo masculino (ex.: mora em Pombal; é originário de Pombal), apesar de haver algumas ocorrências com o artigo (ex.: vive no Pombal; regressou ontem do Pombal).



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.