PT
BR
    Definições



    instrui-te

    Será que queria dizer instruí-te?

    A forma instrui-tepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de instruirinstruir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de instruirinstruir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    instruirinstruir
    |u-í| |u-í|
    ( ins·tru·ir

    ins·tru·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Dar ou adquirir instrução. = EDUCAR

    2. Fornecer ou obter informações ou esclarecimentos. = ESCLARECER, INFORMAR


    verbo transitivo

    3. Ensinar a fazer algo. = ADESTRAR, TREINAR

    4. [Direito] [Direito] Preparar para julgamento.

    etimologiaOrigem: latim instruo, -ere, erguer, levantar, preparar, dispor, munir, ensinar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de instruirSignificado de instruir

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "instrui-te" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?