PT
BR
Pesquisar
Definições



formigueiro-cinzento-do-pacífico

A forma formigueiro-cinzento-do-pacíficoé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
formigueiro-cinzento-do-pacíficoformigueiro-cinzento-do-pacífico
( for·mi·guei·ro·-cin·zen·to·-do·-pa·cí·fi·co

for·mi·guei·ro·-cin·zen·to·-do·-pa·cí·fi·co

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sipia nigricauda) da família dos tamnofilídeos. = FORMIGUEIRO-DE-ESMERALDAS

etimologiaOrigem etimológica:formigueiro + cinzento + do + Pacífico, talassónimo [oceano que fica entre a América, a Ásia e a Oceânia].

vistoPlural: formigueiros-cinzentos-do-pacífico.
iconPlural: formigueiros-cinzentos-do-pacífico.
formigueiro-cinzento-grandeformigueiro-cinzento-grande
( for·mi·guei·ro·-cin·zen·to·-gran·de

for·mi·guei·ro·-cin·zen·to·-gran·de

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Thamnomanes caesius) da família dos tamnofilídeos. = IPECUÁ

etimologiaOrigem etimológica:formigueiro + cinzento + grande.

formigueiro-cinzento-pequenoformigueiro-cinzento-pequeno
( for·mi·guei·ro·-cin·zen·to·-pe·que·no

for·mi·guei·ro·-cin·zen·to·-pe·que·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Cercomacra cinerascens) da família dos tamnofilídeos. = CHORORÓ-POCUÁ

etimologiaOrigem etimológica:formigueiro + cinzento + pequeno.

formigueiro-cinzento-do-pacíficoformigueiro-cinzento-do-pacífico


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



As palavras sobre as quais que tenho dúvidas são rentabilidade e rendibilidade. Eu penso que rentabilidade não existe, pois esta palavra refere-se a rendimento e não a rentimento. Ou seja, não se deveria dizer rentabilidade, mas sim rendibilidade. Sei que no vosso site, também tem a designação para a palavra rentabilidade e associam-na a rendibilidade, no entanto gostava de vos perguntar se realmente esta palavra existe, e, se existe, se sempre existiu, ou se só existe desde o novo acordo da língua portuguesa.
As palavras a que se refere estão atestadas em diversos dicionários de língua portuguesa, ainda que os puristas pelejem pela exclusão de rentabilidade em favor de rendibilidade. No entanto, parece ser indiscutível a primazia das formas rentável / rentabilidade (aquelas que alguns consideram galicismos) sobre rendível / rendibilidade (as consideradas correctas), como se pode comprovar, por exemplo, em buscas feitas em páginas da Internet escritas em Português. Certa para uns, errada para outros, a palavra rentabilidade aparece registada já em dicionários do final do século passado (cf. Antônio Geraldo da Cunha, Dicionário Etimológico Nova Fronteira da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, 1982 [1.ª e 2.ª impressões] - Id., 2.ª ed., 1986).