PT
BR
Pesquisar
Definições



expectoro

A forma expectoroé [primeira pessoa singular do presente do indicativo de expectorarexpetorarexpectorar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
expectorarexpetorarexpectorar
|eispèt| ou |espèt| |eispèt| ou |espèt| |eispèct| ou |espèct|
( ex·pec·to·rar ex·pe·to·rar

ex·pec·to·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Expelir pela boca mucosidades ou outras matérias que obstruem os brônquios. = ESCARRAR

2. [Figurado] [Figurado] Dizer irada e ultrajosamente.

etimologiaOrigem etimológica:latim expectoro, -are, tirar do peito, expelir, banir da mente.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: expetorar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: expectorar.
grafiaGrafia no Brasil:expectorar.
grafiaGrafia em Portugal:expetorar.
expectoroexpectoro

Auxiliares de tradução

Traduzir "expectoro" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Quando um pessoa está sem dentes dizemos que está banguela. Se fosse masculino como devemos dizer? Ele é banguelo ou ele está banguela?
A palavra banguela, tal como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, pode ser utilizada como adjectivo de dois géneros ou como substantivo de dois géneros, o que significa que apenas varia em número (ex.: ele é banguela, ela é banguela, eles são banguelas, elas são banguelas). Existe ainda o sinónimo banguelo, registado, por exemplo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, variável quer em género quer em número (ex.: ele é banguelo, ela é banguela, eles são banguelos, elas são banguelas).