PT
BR
Pesquisar
Definições



estuque

A forma estuquepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de estucarestucar], [terceira pessoa singular do imperativo de estucarestucar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de estucarestucar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estuqueestuque
( es·tu·que

es·tu·que

)


nome masculino

1. [Didáctico] [Didático] [Didático] Massa feita com pó de mármore amassado com cal, gesso e areia.

2. Ornamento feito com essa massa.

3. [Brasil] [Brasil] O tecto.

estucarestucar
( es·tu·car

es·tu·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cobrir com estuque.


verbo intransitivo

2. Trabalhar em estuque.

etimologiaOrigem etimológica: estuque + -ar.
iconeConfrontar: estocar.
estuqueestuque

Auxiliares de tradução

Traduzir "estuque" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!