PT
BR
Pesquisar
Definições



recorde

A forma recordepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de recordarrecordar], [terceira pessoa singular do imperativo de recordarrecordar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de recordarrecordar], [adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
recorderecorde
|rècórde| |rècórde|
( re·cor·de

re·cor·de

)


nome masculino

1. Proeza desportiva oficialmente verificada e que supera tudo o que até então se tinha feito no mesmo género.

2. [Por extensão] [Por extensão] Resultado que supera tudo o que tinha sido já obtido num género qualquer.


adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

3. Que ultrapassa o que foi feito; que atinge o máximo das possibilidades (ex.: número recorde; valores recorde).


bater o recorde

Ultrapassar o precedente.

deter um recorde

Ter conseguido estabelecer ou bater um recorde.

estabelecer um recorde

Conseguir aquilo que jamais tinha sido verificado.

em tempo recorde

[Informal] [Informal] Em muito pouco tempo.

etimologiaOrigem etimológica:inglês record.

vistoPlural: recordes.
iconPlural: recordes.
recordarrecordar
( re·cor·dar

re·cor·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer vir à memória. = LEMBRAR, REMEMORARDESLEMBRAR, ESQUECER, OBLITERAR, OLVIDAR


verbo intransitivo

2. [Antigo] [Antigo] Acordar.


verbo pronominal

3. Lembrar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim recordo, -are.

recorderecorde

Auxiliares de tradução

Traduzir "recorde" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).