PT
BR
    Definições



    recorde

    A forma recordepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de recordarrecordar], [terceira pessoa singular do imperativo de recordarrecordar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de recordarrecordar], [adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    recorderecorde
    |rècórde| |rècórde|
    ( re·cor·de

    re·cor·de

    )


    nome masculino

    1. Proeza desportiva oficialmente verificada e que supera tudo o que até então se tinha feito no mesmo género.

    2. [Por extensão] [Por extensão] Resultado que supera tudo o que tinha sido já obtido num género qualquer.


    adjectivo de dois géneros e de dois númerosadjetivo de dois géneros e de dois números

    3. Que ultrapassa o que foi feito; que atinge o máximo das possibilidades (ex.: número recorde; valores recorde).


    bater o recorde

    Ultrapassar o precedente.

    deter um recorde

    Ter conseguido estabelecer ou bater um recorde.

    estabelecer um recorde

    Conseguir aquilo que jamais tinha sido verificado.

    em tempo recorde

    [Informal] [Informal] Em muito pouco tempo.

    etimologiaOrigem:inglês record.
    vistoPlural: recordes.
    iconPlural: recordes.

    Secção de palavras relacionadas

    recordarrecordar
    ( re·cor·dar

    re·cor·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer vir à memória. = LEMBRAR, REMEMORARDESLEMBRAR, ESQUECER, OBLITERAR, OLVIDAR


    verbo intransitivo

    2. [Antigo] [Antigo] Acordar.


    verbo pronominal

    3. Lembrar-se.

    etimologiaOrigem:latim recordo, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "recorde" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?