PT
BR
Pesquisar
Definições



deificado

A forma deificadopode ser [masculino singular particípio passado de deificardeificar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
deificadodeificado
|e-i| |e-i|
( de·i·fi·ca·do

de·i·fi·ca·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se deificou.

2. Que é considerado deus ou semelhante a um deus.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DIVINIZADO, ENDEUSADO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de deificar.
deificardeificar
|e-i| |e-i|
( de·i·fi·car

de·i·fi·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Considerar como divino ou arrogar-se carácter divino. = DIVINIZAR, ENDEUSAR

2. Incluir ou incluir-se no número dos deuses.


verbo transitivo

3. Fazer a apoteose de. = GLORIFICAR

etimologiaOrigem etimológica: latim deifico, -are.
deificado

Auxiliares de tradução

Traduzir "deificado" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Devo usar o termo implementador, ou aconselham algum outro?
O vocábulo implementador parece ser de formação recente (a partir de implementar + sufixo -dor) e não se encontra averbado pelos principais dicionários de língua. Ainda assim, implementador obedece às regras de boa formação morfológica, tal como outros casos formados a partir do sufixo -dor (exprimindo a noção de "agente") e que se encontram atestados lexicograficamente: alimentador, desfragmentador, instrumentador, etc.

Pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet revelam que o termo implementador vem sendo usado, sobretudo na área da informática, como adjectivo (ex.: entidade implementadora, parceiros implementadores) e como substantivo, designando a pessoa ou a entidade que implementa (ex.: implementadores de páginas HTML, a empresa surgiu no mercado das tecnologias de informação como implementadora).




Tendo eu consultado a Direcção-Geral dos Registos e do Notariado sobre se o vocábuloRambertopode ser admitido como nome próprio masculino, informaram-me os mesmos o seguinte: "Tendo presente a consulta sobre se o vocábuloRambertopode ser admitido como nome próprio masculino, informa-se que o mesmo não consta dos vocabulários onomásticos disponíveis, pelo que, em princípio, contraria o disposto no artº 103º, nº 2 alínea a) do Código do registo Civil. No entanto, esta Conservatória poderá providenciar para que seja emitido parecer onomástico sobre o vocábulo pretendido, não obstante a demora que possa verificar-se, sendo para o efeito V. Exª convidado a apresentar elementos relativos à origem do nome pretendido, designadamente bibliografias ou outros, e a fazer o respectivo preparo ..." O meu contacto convosco vai no sentido de saber se poderão auxiliar-me na obtenção dos elementos necessários pretendidos pela DGRN e de que forma. Mais informo de que o vocábulo em questão consta no Vocabulário Antroponímico do Dicionário Universal da Língua Portuguesa da Texto Editora.
O antropónimo masculino Ramberto encontra-se registado em algumas obras como o Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra, Coimbra Editora, 1966), de Francisco Rebelo Gonçalves, ou o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa (1.ª ed., 2 tomos, Lisboa, Âncora Editora, 2001), de José Pedro Machado. Também numa das obras deste autor, o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., 3 vol., Lisboa, Livros Horizonte, 2003), esse nome próprio aparece registado e com a informação de que se trata de palavra com origem no francês Rambart, que por sua vez é nome de origem germânica (composto pelas palavras ragin, que significaconselho”, e berht, que significabrilhante, ilustre”).