PT
BR
Pesquisar
Definições



cerejinha

A forma cerejinhaé [derivação feminino singular de cerejacereja].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cerejacereja
|â| ou |ê| ou |âi| |ê|
( ce·re·ja

ce·re·ja

)
Imagem

BotânicaBotânica

Fruto drupáceo globoso da cerejeira.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Fruto drupáceo globoso da cerejeira.Imagem

2. [Botânica] [Botânica] O mesmo que cerejeira.

3. Fruto de outras plantas semelhante ao fruto da cerejeira.

4. [Brasil] [Brasil] Fruto do cafeeiro, maduro e com casca, antes da secagem.

5. [Veterinária] [Veterinária] Excrescência carnuda e vermelha no casco das bestas.


adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculinoadjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino

6. Diz-se de ou cor vermelha rosada semelhante à das cerejas.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:latim cerasum, -i.

iconeConfrontar: cerveja.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:cerejal.
cerejinhacerejinha


Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).