PT
BR
Pesquisar
Definições



calceta

A forma calcetapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de calcetarcalcetar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de calcetarcalcetar], [nome feminino] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
calcetacalceta
|ê| |ê|
( cal·ce·ta

cal·ce·ta

)


nome feminino

1. [Antigo] [Antigo] Argola de ferro que, cingindo a perna dos condenados a trabalhos públicos, remata o grilhão que os prende. = GRILHETA

2. [Antigo] [Antigo] Pena de trabalhos forçados.


nome masculino

3. [Antigo] [Antigo] Pessoa condenada a trabalhos forçados. = FORÇADO

etimologiaOrigem etimológica:espanhol calceta.
calcetarcalcetar
( cal·ce·tar

cal·ce·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Revestir de pedras. = CALÇAR, EMPEDRAR

etimologiaOrigem etimológica:calceta + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "calceta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.




As palavras segmentos e seguimentos têm o mesmo significado? Ambas podem ser empregadas na seguinte frase: ... em cooperação com outros seguimentos [ou segmentos?], tais como órgãos públicos, universidades?
As palavras segmentos e seguimentos (que se pronunciam de modo semelhante no português do Brasil, mas não no de Portugal) não são sinónimas, ou seja, não têm o mesmo significado, como pode verificar seguindo as respectivas hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Como tal, na frase que refere, a palavra que deve ser usada é segmentos, designando “sectores” (...em cooperação com outros segmentos, tais como órgãos públicos, universidades).