PT
BR
Pesquisar
Definições



avacalhado

A forma avacalhadopode ser [masculino singular particípio passado de avacalharavacalhar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
avacalhadoavacalhado
( a·va·ca·lha·do

a·va·ca·lha·do

)


adjectivoadjetivo

[Informal] [Informal] Que se avacalhou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de avacalhar.

avacalharavacalhar
( a·va·ca·lhar

a·va·ca·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. [Informal] [Informal] Expor(-se) ao ridículo. = ENXOVALHAR, REBAIXAR, RIDICULARIZAR


verbo transitivo

2. [Informal] [Informal] Fazer críticas duras ou injustas, para deitar abaixo. = DESMORALIZAR


verbo transitivo e intransitivo

3. [Informal] [Informal] Executar de forma trapalhona ou descuidada. = ABANDALHAR, DESLEIXAR

4. [Informal] [Informal] Causar incómodo, devido a comportamento inconveniente.

etimologiaOrigem etimológica:a- + vaca + -alhar.

avacalhadoavacalhado

Auxiliares de tradução

Traduzir "avacalhado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?
O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.