PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "atiçando-o" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    tiçoeiro | n. m.

    Varinha de ferro terminada em ângulo com que se atiça o lume....


    atiça | n. m.

    Indivíduo que incita outro a brigar....


    atiçador | adj. | n. m.

    Que atiça ou serve para atiçar....


    conflação | n. f.

    Combinação ou fusão de uma ou mais coisas numa só (ex.: conflação de ideias; conflação textual)....


    desencadear | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Soltar o que estava preso ou encadeado....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?


    Em pesquisa no Dicionário Priberam sobre a palavra "transsexualidade" reparei que me é sugerida a forma "transexualidade" e reparei que pode haver sugestão de inclusão de palavra que não conste no dicionário. Venho então sugerir, e questionar sobre o uso correto da palavra, que transsexualidade e seus derivados sejam incluídos neste dicionário. Já encontrei diversas vezes uso de transsexualidade, inclusive no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2004), que indica as duas palavras como corretas, seja "transexualidade", seja "transsexualidade". Com efeito, toda a vida tenho ouvido a palavra como /trâns-sèxuál/ e são raras as vezes que oiço /trâncèxuál/. Daí acreditar que a forma correta de se escrever a palavra, ou pelo menos aceitável, é a de a escrever com dois esses. Se eu escrever a palavra com um esse soa-me mal, pois eu não a pronuncio dessa forma. Poderão ajudar-me com esta questão? E será possível a inclusão de "transsexual"?