PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "SÉPIAS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    sépia | n. f.

    Líquido escuro que se tira dos chocos, usado como pigmento, por exemplo, em pintura....


    siba | n. f.

    Designação dada a vários moluscos marinhos cefalópodes do género Sepia, de cabeça achatada e corpo oval, com concha interna de natureza calcária e uma bolsa de tinta no ventre, usada para dissimulação perante ameaças....


    Ave passeriforme (Cinnycerthia olivascens) da família dos trogloditídeos....


    Ave passeriforme (Cinnycerthia olivascens) da família dos trogloditídeos....


    Ave passeriforme (Dendrocincla anabatina) da família dos furnariídeos....




    Dúvidas linguísticas


    Como se escreve: quere-la ou querêla?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?