PT
BR
Pesquisar
Definições



amarela

A forma amarelapode ser [feminino singular de amareloamarelo], [segunda pessoa singular do imperativo de amarelaramarelar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de amarelaramarelar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amarelaamarela
|é| |é|
( a·ma·re·la

a·ma·re·la

)


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Planta poligalácea.

2. Erva-leiteira.

amareloamarelo
|é| |é|
( a·ma·re·lo

a·ma·re·lo

)
Imagem

Cor que se assemelha à cor do sol, do limão maduro, do ouro ou da gema de ovo; a cor que no espectro solar está entre o verde e o alaranjado.


nome masculino

1. Cor que se assemelha à cor do sol, do limão maduro, do ouro ou da gema de ovo; a cor que no espectro solar está entre o verde e o alaranjado.Imagem

2. Tinta dessa cor.


adjectivoadjetivo

3. Que tem essa cor entre o verde e o alaranjado.

4. Pálido.

etimologiaOrigem etimológica: latim hispânico amarellus, do latim amarus, -a, -um, amargo.
amarelaramarelar
( a·ma·re·lar

a·ma·re·lar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Tornar(-se) amarelo (ex.: à noite, a luz do candeeiro amarelava os prédios; as folhas das árvores amarelaram; gradualmente, a borracha amarelou-se com o sol). = AMARELECER


verbo transitivo e intransitivo

2. Tornar(-se) descorado, amarelecido (ex.: o tempo acabou por amarelar o tecido; o recorte de jornal amarelou). = AMARELECER, DESBOTAR

3. [Figurado] [Figurado] Fazer perder ou perder o vigor (ex.: o calor amarelou as pétalas das rosas; a pele do rosto amarelou). = AMARELECER, EMPALIDECER


verbo intransitivo

4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Perder a coragem; sentir medo (ex.: o fulano amarelou antes de a luta começar). = ACOBARDAR-SE

etimologiaOrigem etimológica: amarelo + -ar.
amarelaamarela

Auxiliares de tradução

Traduzir "amarela" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.
Do ponto de vista sintáctico e semântico, a locução verbal vai vir está correctamente formada, pois utiliza o verbo ir como auxiliar e o verbo vir como verbo principal, à semelhança de outras construções análogas com este auxiliar para indicar o futuro (ex.: Ele amanhã não vai trabalhar; O atleta vai iniciar a prova). Não se trata de um reforço da acção, mas de uma indicação temporal de uma acção que acontecerá no futuro ou está iminente e é uma construção muito usada, nomeadamente na oralidade, em substituição do futuro do indicativo (ex.: a construção ele vai vir amanhã é mais frequente do que ele virá amanhã, da mesma forma que a construção ele não vai trabalhar é muito mais frequente do que ele não trabalhará).
As locuções verbais com o verbo ir como auxiliar do verbo vir (vai vir) ou do verbo ir (vai ir), e todas as flexões possíveis do verbo auxiliar, são por vezes consideradas desaconselhadas sem que para tal haja outro motivo linguístico pertinente que não o de serem construções mais usadas num registo informal.