PT
BR
Pesquisar
Definições



achatada

A forma achatadapode ser [feminino singular de achatadoachatado] ou [feminino singular particípio passado de achatarachatar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
achatarachatar
( a·cha·tar

a·cha·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

Tornar ou ficar chato ou plano. = ALISAR, APLANAR

etimologiaOrigem etimológica:a- + chato + -ar.
achatadoachatado
( a·cha·ta·do

a·cha·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se achatou.

2. Que não é muito saliente.

3. Que é mais largo que alto ou comprido (ex.: nariz achatado).

4. Que sofreu derrota ou humilhação. = HUMILHADO, REBAIXADO, VEXADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de achatar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "achatada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.