PT
BR
Pesquisar
Definições



derrota

A forma derrotapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de derrotarderrotar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de derrotarderrotar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
derrota1derrota1
|ó| |ó|
( der·ro·ta

der·ro·ta

)


nome feminino

1. [Militar] [Militar] Revés militar; desbarato de exército.VITÓRIA

2. Insucesso ou resultado desfavorável numa eleição, numa competição ou afim.VITÓRIA

3. Revés parlamentar. = XEQUEVITÓRIA

4. Situação em que não se consegue atingir os objectivos. = DESASTRE, REVÉS, XEQUESUCESSO, VITÓRIA

5. Corte de árvores. = ABATE

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de derrotar, vencer.
derrota2derrota2
|ó| |ó|
( der·ro·ta

der·ro·ta

)


nome feminino

1. [Náutica] [Náutica] Rumo que leva o navio. = ROTA, ROTEIRO

2. [Náutica] [Náutica] Relatório de viagem por mar.

3. Itinerário terrestre. = ROTEIRO

4. [Astronomia] [Astronomia] Percurso dos astros.

5. Destino.

etimologiaOrigem etimológica: latim dirupta [via], caminho aberto, de diruptus, -a, -um, particípio passado de dirumpo, -ere, partir, despedaçar, rasgar, romper, destruir + via, viae, caminho.
derrotar1derrotar1
( der·ro·tar

der·ro·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Vencer e pôr em desordem (ex.: derrotar um exército).

2. Infligir um revés ou um resultado desfavorável a (ex.: derrotaram a equipa favorita).

3. Destruir, desbaratar, destroçar.

4. Vencer; fazer perder.

5. Cortar ou podar árvores à toa ou excessivamente.

7. [Brasil] [Brasil] Inutilizar.


verbo pronominal

9. Arruinar-se.

etimologiaOrigem etimológica: francês .
derrotar2derrotar2
( der·ro·tar

der·ro·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

Fazer sair ou sair da rota ou do rumo.

etimologiaOrigem etimológica: derrota, rumo + -ar.
derrotaderrota

Auxiliares de tradução

Traduzir "derrota" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Qual seria a pronúncia correta de besta (animal quadrúpede) e beste (arma para arremessar setas) ? A pronúncia seria a mesma?
As formas besta (animal quadrúpede) e besta [não beste, como refere] (arma para arremessar setas) são homógrafas, i. e., escrevem-se da mesma forma mas têm pronúncias diferentes: besta (arma) pronuncia-se com /é/ (bésta) e besta (quadrúpede) pronuncia-se com /ê/ (bêsta).