PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    derrota

    acachapante | adj. 2 g.

    Que não deixa dúvidas, que não admite refutação (ex.: votação acachapante; derrota acachapante)....


    rechaçado | adj.

    Que foi derrotado ou obrigado a retirar (ex.: exército rechaçado, forças rechaçadas)....


    abada | n. f.

    Derrota sofrida ou infligida, geralmente com grande diferença de golos ou pontos....


    knockout | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

    Fraqueza sentida ou derrota sofrida....


    vitória | n. f.

    Acto ou efeito de vencer o inimigo em batalha....


    marcomano | adj. | n. m.

    Relativo aos marcomanos, antigo povo da Germânia, de origem sueva, que, após ter sido derrotado pelos romanos, se estabeleceu na região da Boémia....


    anticristo | n. m.

    Personagem bíblica que, segundo o Apocalipse, antes do fim do mundo, tentará combater Cristo e a sua Igreja antes do fim do mundo e será derrotado. (Geralmente com inicial maiúscula.)...


    banhada | n. f.

    Derrota pesada ou superioridade clara (ex.: deram uma banhada no adversário)....


    rota | n. f.

    Derrota....


    apanha | n. f. | interj.

    Indica satisfação, geralmente em relação a uma derrota ou a um revés de alguém....


    bigode | n. m.

    Descompostura, derrota ou humilhação....


    toma | n. f. | interj.

    Indica satisfação, geralmente em relação a uma derrota ou a um revés de alguém (ex.: toma, foi bem feito o que lhe aconteceu)....


    cabazada | n. f.

    Derrota sofrida ou infligida com grande diferença de golos ou pontos (ex.: levaram uma cabazada monumental)....


    derrote | n. m.

    Derrota (de árvores)....


    desbarato | n. m.

    Derrota; desperdício; ruína....




    Dúvidas linguísticas


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?