PT
BR
Pesquisar
    Definições



    LOTA

    A forma LOTApode ser [segunda pessoa singular do imperativo de lotarlotar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de lotarlotar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    lotalota
    |ó| |ó|
    ( lo·ta

    lo·ta

    )


    nome feminino

    1. Lugar onde se junta o peixe para se vender aos revendedores.

    2. Lotação.

    3. Cálculo.


    vender à lota

    Ir descendo o preço até achar comprador.

    Significado de lota
   Significado de lota
    iconeConfrontar: luta.
    lotarlotar
    ( lo·tar

    lo·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer lotação de.

    2. Determinar, calcular a lotação de.

    3. Dividir em lotes.

    4. Misturar (vinhos) para melhorar a qualidade.

    etimologiaOrigem etimológica: lote + -ar.
    Significado de lotar
   Significado de lotar
    iconeConfrontar: lutar.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "LOTA" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?