PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "LASTIMAR-SE-TOS" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    lástima | n. f.

    Compaixão; dó; pena....


    carpideira | n. f.

    Mulher a quem se paga para prantear nos enterros....


    lastimador | adj. n. m.

    Que ou aquele que lastima....


    chorar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Ter choro....




    Dúvidas linguísticas


    Aqui temos um bairro muito tradicional chamado Pampulha, cujo nome remete a um bairro lisboeta, também chamado Pampulha ou Pampulhosa, na freguesia de Santos, segundo algumas enciclopédias (Portuguesa e Brasileira e outras). Gostaria de contar com sua ajuda para saber a origem desta palavra, se é de origem latina (relativa a pamphilli - família imperial romana), se tem origem árabe ou se é do português arcaico (pam - pão).


    O VOLP, os dicionários Houaiss, Aurélio e Priberam registram o verbete "norma-padrão", com hífen. A mesma grafia é encontrada nas gramáticas da Língua Portuguesa de autores brasileiros. Por outro lado, nenhuma das fontes acima citadas registra ou usa a forma "norma-culta", com hífen. Nas gramáticas, só aparece "norma culta", sem hífen. Qual seria a explicação para o uso do hífen em "norma-padrão" e o não uso do hífen em "norma culta"?