PT
BR
Pesquisar
Definições



INSULARÁS

Será que queria dizer Insularas?

A forma INSULARÁSé [segunda pessoa singular do futuro do indicativo de insularinsular].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
insular1insular1
( in·su·lar

in·su·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo a ilha; próprio de ilha.

2. Composto de ilhas.

3. Semelhante a uma ilha.


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

4. Que ou quem é natural ou habitante de uma ilha. = ILHÉU, INSULANO

etimologiaOrigem etimológica:latim insularis, -e.
Confrontar: insolar.
insular2insular2
( in·su·lar

in·su·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Transformar em ilha.

2. Isolar (como em ilha).

3. [Física] [Física] Pôr (um corpo) em condições de não transmitir a electricidade que tem.

etimologiaOrigem etimológica:ínsula + -ar.
Confrontar: insolar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "INSULARÁS" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Pretendo saber o significado de res extensa e ego cogitans.
Res extensa e ego cogitans (ou res cogitans) são expressões utilizadas pelo filósofo francês Descartes (1596-1650) para designar, respectivamente, a matéria ou o corpo (“coisa extensa”) e o espírito ou a mente (“eu pensante” ou “coisa pensante”).



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).