PT
BR
Pesquisar
    Definições



    INESPERADA

    A forma INESPERADAé [feminino singular de inesperadoinesperado].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    inesperadoinesperado
    ( i·nes·pe·ra·do

    i·nes·pe·ra·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que não se esperava; que acontece ou surge de repente, sem se prever (ex.: convidados inesperados; ajuda inesperada). = IMPREVISTO, REPENTINO, SÚBITOESPERÁVEL, PREVISTO, PROVÁVEL


    nome masculino

    2. Aquilo que ocorre ou surge de forma imprevista (ex.: decorria a primeira parte do jogo quando o inesperado aconteceu: um gato atravessou o campo).

    sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ESPERADO

    etimologiaOrigem etimológica: in- + esperado.
    Significado de inesperado
   Significado de inesperado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "INESPERADA" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Podemos aportuguesar a palavra de origem francesa palettes para paletes? Em caso afirmativo, não ficará a acentuação e, por conseguinte, a pronúncia alterada?