PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Depilarem-tos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    alípilo | n. m.

    Escravo que, nas termas romanas, depilava certas partes do corpo dos banhistas, especialmente dos sovacos....


    Tecnologia para depilação baseada na capacidade de a melanina dos pelos absorver a luz....


    depilação | n. f.

    Ato ou efeito de depilar ou de se depilar....


    depilatório | adj. | n. m.

    Que é usado para fazer depilação (ex.: cera depilatória; creme depilatório)....


    barbeador | n. m.

    Máquina de barbear (ex.: barbeador elétrico)....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Ao considerar a palavra Aristo uma palavra do dicionário português (honra seja feita à marca austríaca desde 1862) não estamos a incorrer no erro de usar uma marca para definir algo? Imaginem: Em vez de significado de gasosa com sabor a cola, usarmos uma das marcas que exstem no mercado. Ainda mais injusto quando uma das referências que existe é: ... aristo tipo"rotring" ... (Rötring, como sabemos outra marca, desta vez alemã).