PT
BR
Pesquisar
Definições



Chispado

A forma Chispadopode ser [masculino singular particípio passado de chisparchispar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chispadochispado
( chis·pa·do

chis·pa·do

)


adjectivoadjetivo

Que se chispou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de chispar.

chisparchispar
( chis·par

chis·par

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Lançar chispas. = CHISPEAR

2. [Figurado] [Figurado] Arder em ira; sentir grande raiva. = CHISPEAR

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ir ou sair depressa. = DISPARAR


verbo intransitivo e pronominal

4. [Informal] [Informal] Fugir ou ir-se embora.

etimologiaOrigem etimológica:chispa + -ar.

ChispadoChispado

Auxiliares de tradução

Traduzir "Chispado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).