PT
BR
Pesquisar
Definições



BOIÁREIS

Será que queria dizer boiareis?

A forma BOIÁREISé [segunda pessoa plural do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de boiarboiar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
boiarboiar
( boi·ar

boi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Andar em cima e à mercê da água.

2. [Popular] [Popular] Errar em algum exercício, dançar mal.

3. [Figurado] [Figurado] Hesitar.

4. [Brasil] [Brasil] Almoçar ou jantar.

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Não perceber, não entender.


verbo transitivo

6. Amarrar (à bóia).

etimologiaOrigem etimológica:bóia + -ar.
BOIÁREISBOIÁREIS

Auxiliares de tradução

Traduzir "BOIÁREIS" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Vocês poderiam me ajudar, esclarecendo se a palavra protegê-la é com "g" ou "j" (protejê-la)?
Deverá escrever com "g", pois trata-se de uma forma do verbo proteger. Poderá esclarecer esta e outras dúvidas de ortografia no FLiP On-line (www.flip.pt/online).



Fui eu quem atirou nele ou fui eu quem atirei nele: qual é o correto e por que motivo?
Na frase em questão há duas orações, uma oração principal (fui eu) e uma oração subordinada relativa (quem atirou nele), que desempenha a função de predicativo do sujeito. O sujeito da primeira oração é o pronome eu e o sujeito da segunda é o pronome relativo quem. Este pronome relativo equivale a ‘a pessoa que’ e não concorda com o seu antecedente, pelo que, na oração subordinada, o verbo deverá concordar com este pronome de terceira pessoa (quem atirou nele) e não com o sujeito da oração principal (*fui eu quem atirei nele). Esta última construção é incorrecta, como se indica através de asterisco (*), pois apresenta uma concordância errada.

Relativamente à frase correcta (Fui eu quem atirou nele) pode colocar-se uma outra opção: Fui eu que atirei nele. Esta última frase seria também uma opção correcta, mas trata-se de uma construção diferente: contém igualmente duas orações, e da primeira oração (fui eu) depende também uma oração subordinada relativa (que atirei nele), mas esta é introduzida pelo pronome relativo que. Este pronome relativo, ao contrário do pronome quem, concorda obrigatoriamente com o antecedente nominal ou pronominal existente na oração anterior, no caso, o pronome eu, pelo que o verbo terá de estar na primeira pessoa (eu que atirei).

Do ponto de vista semântico, as frases Fui eu quem atirou nele e Fui eu que atirei nele equivalem a Eu atirei nele (que contém apenas uma oração), mas correspondem a uma construção sintáctica com duas orações, para focalizar ou dar maior destaque ao sujeito eu.