PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Acepipe-Tas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    lambugem | n. f.

    Iguaria muito apetitosa....


    ujica | n. f.

    Espécie de quitute; iguaria delicada; acepipe....


    ambrozó | n. m.

    Acepipe brasileiro feito de farinha de milho, azeite e espécies....


    acepipe | n. m.

    Guloseima, pitéu....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).