PT
BR
Pesquisar
Definições



vacinada

A forma vacinadapode ser [feminino singular de vacinadovacinado] ou [feminino singular particípio passado de vacinarvacinar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vacinarvacinar
( va·ci·nar

va·ci·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Dar ou receber uma vacina (ex.: vacinar a população; vacinou-se contra a gripe sazonal).

2. [Figurado] [Figurado] Deixar ou ficar com defesa ou insensibilidade em relação a algo. = DEFENDER, IMUNIZAR, PROTEGER

etimologiaOrigem etimológica:vacina + -ar.
vacinadovacinado
( va·ci·na·do

va·ci·na·do

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Que ou o que se vacinou.


adjectivoadjetivo

2. Em que se inoculou a vacina (ex.: população vacinada).

3. Que está defendido ou insensibilizado em relação a algo (ex.: já estou muito vacinado em relação a esse tipo de crítica).

etimologiaOrigem etimológica:particípio de vacinar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "vacinada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Numa frase em que se queira dizer para não continuar ou não voltar a ser escravo/servo de algo ou alguém, está correto "não sirvamos mais o.." ou "não sirvamos mais ao..."? Que opção está correta e porquê?
De acordo com o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou com o Novo Dicionário Aurélio, o verbo servir, nas acepções “trabalhar como servo”, “fazer de criado” ou “prestar serviços ou trabalhar como empregado”, pode ser transitivo indirecto, isto é, selecciona argumentos iniciados por preposição (ex.: deixou de servir àquela família), transitivo directo, isto é, selecciona objectos directos não iniciados por preposição (ex.: serviu a família durante 20 anos) e intransitivo, isto é, admite construções sem complemento nominal (ex.: ele estava ali para servir). Assim sendo, ambas as construções que refere podem ser consideradas correctas.