PT
BR
Pesquisar
Definições



trabucara

Será que queria dizer trabucará?

A forma trabucarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de trabucartrabucar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de trabucartrabucar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trabucartrabucar
( tra·bu·car

tra·bu·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atacar com o trabuco.

2. Causar perturbação ou agitação. = AGITAR, PERTURBAR


verbo transitivo e intransitivo

3. [Náutica] [Náutica] Fazer ir ou ir a pique; fazer ir ou ir ao fundo (ex.: nada fez trabucar o navio; a embarcação trabucou). = AFUNDAR, NAUFRAGAR, SOÇOBRAR


verbo intransitivo

4. Trabalhar muito para viver; andar na lida. = AFADIGAR-SE, LABUTAR, LIDAR

5. Fazer muito ruído, martelando.

etimologiaOrigem etimológica:catalão trabucar, virar ao contrário.

trabucaratrabucara

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.