PT
BR
Pesquisar
Definições



trabuco

A forma trabucopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de trabucartrabucar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
trabucotrabuco
( tra·bu·co

tra·bu·co

)


nome masculino

1. [Armamento] [Armamento] Máquina antiga de guerra com que se lançavam pedras ou bombas contra as praças.

2. [Armamento] [Armamento] Arma de fogo portátil, de cano curto e largo, carregada pela boca. = BACAMARTE

etimologiaOrigem etimológica: catalão trabuc.
trabucartrabucar
( tra·bu·car

tra·bu·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Atacar com o trabuco.

2. Causar perturbação ou agitação. = AGITAR, PERTURBAR


verbo transitivo e intransitivo

3. [Náutica] [Náutica] Fazer ir ou ir a pique; fazer ir ou ir ao fundo (ex.: nada fez trabucar o navio; a embarcação trabucou). = AFUNDAR, NAUFRAGAR, SOÇOBRAR


verbo intransitivo

4. Trabalhar muito para viver; andar na lida. = AFADIGAR-SE, LABUTAR, LIDAR

5. Fazer muito ruído, martelando.

etimologiaOrigem etimológica: catalão trabucar, virar ao contrário.
trabucotrabuco


Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!