PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "sapatearmos-mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    guaracha | n. f.

    Dança cubana de sapateado....


    chula | n. f.

    Dança, música e canção populares típicas do norte de Portugal, de ritmo muito marcado....


    xiba | n. m. | n. m. ou f.

    Tipo de batuque....


    sapateia | n. f.

    Dança tradicional dos Açores....


    tripudiar | v. intr. | v. intr. e pron.

    Dançar sapateando....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Venho por este meio colocar-vos uma dúvida em relação à utilização (ou não) do hífen em palavras com o prefixo re- seguidas de e* segundo o novo Acordo Ortográfico (ex.: reedição/reeleger ou re-edição/re-eleger?). Já vi opções diferentes e gostava de saber qual delas está a seguir o Acordo.