PT
BR
Pesquisar
Definições



relançamento

A forma relançamentopode ser [derivação masculino singular de relançarrelançar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
relançamentorelançamento
( re·lan·ça·men·to

re·lan·ça·men·to

)


nome masculino

Acto ou efeito de relançar; novo lançamento (ex.: a revelação surgiu no quadro do relançamento do romance).

etimologiaOrigem etimológica: relançar + -mento.
relançarrelançar
( re·lan·çar

re·lan·çar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Lançar ou lançar-se de novo (ex.: relançou a bola; vamos relançar-nos ao trabalho).


verbo transitivo

2. Fazer com que algo ou alguém volte a ter boa saída comercial ou volte a ser apreciado (ex.: a empresa espera relançar as vendas; vão relançar o produto, mas com outra embalagem).

3. Dirigir rapidamente a vista ou os olhos; olhar de relance. = RELANCEAR

etimologiaOrigem etimológica: re- + lançar.
relançamentorelançamento

Auxiliares de tradução

Traduzir "relançamento" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Gostaria de saber o significado da palavra loadeando.
A forma loadeando corresponde a uma tentativa de adaptação do inglês loading (gerúndio do verbo to load, que significa “carregar”) à flexão do gerúndio de um verbo regular do português (que seria hipoteticamente o verbo *loadear). O termo inglês loading é muito comum na gíria tecnológica, sobretudo em aplicações e produtos informáticos de língua inglesa, indicando que o programa está a ser carregado na memória antes de ser executado. A tradução de loading para carregando ou a carregar seria uma adaptação mais conforme ao português. Alguns dicionários de língua portuguesa contemporânea, como o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), registam já esta nova acepção de carregar.