Significado de embalagem

    Secção de palavras relacionadas

    Secção de palavras relacionadas

    • Significado de embalagem
    • Significado de embalagem

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "embalagem" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    através | adv.

    Por meio de (ex.: pode ligar através do número de telefone indicado no verso da embalagem)....


    proteção | n. f.

    Invólucro ou embalagem que protege....


    unitização | n. f.

    Ato ou efeito de unitizar ou de juntar ou acondicionar carga ou diversas embalagens num só volume....


    coffret | n. m.

    Embalagem que contém dois ou mais produtos de perfumaria ou cosmética, geralmente vendida por um valor mais acessível que o preço total dos produtos vendidos em separado....


    amêndoa | n. f. | n. f. pl.

    Presente oferecido na Semana Santa, geralmente composto de uma embalagem de amêndoas confeitadas....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "embalagem" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Em pesquisa no Dicionário Priberam sobre a palavra "transsexualidade" reparei que me é sugerida a forma "transexualidade" e reparei que pode haver sugestão de inclusão de palavra que não conste no dicionário. Venho então sugerir, e questionar sobre o uso correto da palavra, que transsexualidade e seus derivados sejam incluídos neste dicionário. Já encontrei diversas vezes uso de transsexualidade, inclusive no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2004), que indica as duas palavras como corretas, seja "transexualidade", seja "transsexualidade". Com efeito, toda a vida tenho ouvido a palavra como /trâns-sèxuál/ e são raras as vezes que oiço /trâncèxuál/. Daí acreditar que a forma correta de se escrever a palavra, ou pelo menos aceitável, é a de a escrever com dois esses. Se eu escrever a palavra com um esse soa-me mal, pois eu não a pronuncio dessa forma. Poderão ajudar-me com esta questão? E será possível a inclusão de "transsexual"?


      O verbo aconselhar no pretérito perfeito do indicativo está acentuado. Mas é "nós aconselhamos" e não "aconselhámos", certo?