PT
BR
    Definições



    relance

    A forma relancepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de relançarrelançar], [terceira pessoa singular do imperativo de relançarrelançar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de relançarrelançar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    relancerelance
    ( re·lan·ce

    re·lan·ce

    )


    nome masculino

    1. Acto ou efeito de relancear.

    2. Movimento rápido com o olhar; vista de olhos (ex.: relance de olhos; um relance foi suficiente para ver que estava ali alguém).

    3. [Tauromaquia] [Tauromaquia] Acto em que o toureiro, depois de haver executado uma sorte, executa outra, que não era esperada.


    de relance

    Rapidamente, ao primeiro lance.

    num relance

    O mesmo que de relance.

    etimologiaOrigem: re- + lance.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de relanceSignificado de relance
    relançarrelançar
    ( re·lan·çar

    re·lan·çar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Lançar ou lançar-se de novo (ex.: relançou a bola; vamos relançar-nos ao trabalho).


    verbo transitivo

    2. Fazer com que algo ou alguém volte a ter boa saída comercial ou volte a ser apreciado (ex.: a empresa espera relançar as vendas; vão relançar o produto, mas com outra embalagem).

    3. Dirigir rapidamente a vista ou os olhos; olhar de relance. = RELANCEAR

    etimologiaOrigem: re- + lançar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de relançarSignificado de relançar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "relance" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?


    Procuro o termo jurídico si ne qua non e não sei como se escreve. Quero inserir este termo como uma condição de conhecimento (Ex. Conhecimentos em Mecânica e Elétrica é condição si ne qua non).