PT
BR
Pesquisar
Definições



obstetrícias

A forma obstetríciaspode ser [feminino plural de obstetríciaobstetrícia] ou [feminino plural de obstetrícioobstetrício].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
obstetrícioobstetrício
( obs·te·trí·ci·o

obs·te·trí·ci·o

)


adjectivoadjetivo

Relativo à obstetrícia ou aos partos (ex.: atendimento obstetrício). = OBSTÉTRICO, TOCOLÓGICO

etimologiaOrigem etimológica:latim obstetricius, -a, -um, relativo ao parto ou à parteira.
obstetríciaobstetrícia
( obs·te·trí·ci·a

obs·te·trí·ci·a

)


nome feminino

[Medicina] [Medicina] Ramo da medicina que se ocupa da gravidez, do parto e do período subsequente. = OBSTÉTRICA, TOCOLOGIA

etimologiaOrigem etimológica:latim obstetricia, -orum, profissão de parteira.

Auxiliares de tradução

Traduzir "obstetrícias" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.