PT
BR
Pesquisar
Definições



modero

A forma moderoé [primeira pessoa singular do presente do indicativo de moderarmoderar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
moderarmoderar
( mo·de·rar

mo·de·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Ter mão em alguma coisa ou em si. = CONTROLAR, SUSTER

2. Dirigir ou agir com moderação ou contenção ou sem se deixar levar pelas próprias paixões ou apetites. = CONTER, DOMINAR, REFREAR, REPRIMIRDESMODERAR, EXCEDER

3. Tornar ou ficar comedido ou prudente.

4. Fazer diminuir ou diminuir a intensidade ou a quantidade de algo excessivo. = ABRANDAR, AFROUXARINTENSIFICAR, REFORÇAR


verbo transitivo

5. Tornar menor. = ATENUAR, RESTRINGIR

6. Dirigir uma mesa-redonda, um debate ou uma discussão em grupo.

etimologiaOrigem etimológica: latim modero, -are, de moderor, -ari, regular, fixar, conduzir, governar, restringir, diminuir.
moderomodero

Auxiliares de tradução

Traduzir "modero" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.