PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "liberemos-no-la" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Relativo à acetilcolina e à sua ação fisiológica (ex.: urticária colinérgica)....


    trívio | n. m. | adj.

    Ponto onde se encontram três caminhos ou três ruas....


    arte | n. f.

    Capacidade ou habilidade para a aplicação de conhecimento ou para a execução de uma ideia....


    irmã | n. f.

    Aquela que, em relação a outrem, é filha do mesmo pai e da mesma mãe, ou só de um dos dois....


    musa | n. f.

    Cada uma das deidades que presidiam às ciências, letras e artes liberais, na mitologia grega....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?