PT
BR
Pesquisar
Definições



lhano

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lhanolhano
( lha·no

lha·no

)


adjectivoadjetivo

1. Que mostra sinceridade ou franqueza (ex.: amizade lhana). = CHÃO, FRANCO, HONESTO, SINCERODISSIMULADO, INSINCERO

2. Que tem simplicidade no trato (ex.: ficaram surpreendidos com os modos lhanos do rapaz). = DESPRETENSIOSO, MODESTO, SIMPLES, SINGELOAFECTADO, ARROGANTE, CONVENCIDO, PRESUNÇOSO

3. Que demonstra amabilidade (ex.: voz lhana). = AFÁVEL, AMÁVEL, CORTÊS, DELICADO, RÍSPIDODESAGRADÁVEL, DESCORTÊS, RUDE

etimologiaOrigem etimológica:espanhol llano, do latim planus, -a, -um, plano.

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.