PT
BR
Pesquisar
Definições



iludidos

A forma iludidospode ser [masculino plural de iludidoiludido] ou [masculino plural particípio passado de iludiriludir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
iludiriludir
( i·lu·dir

i·lu·dir

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Enganar.

2. Causar ilusão a.

3. Frustrar, malograr.

4. Enganar com subterfúgios. = BURLAR, LOGRAR


verbo pronominal

5. Ser vítima de ilusão.

6. Enganar-se.

etimologiaOrigem etimológica:latim illudo, -ere, divertir-se, brincar com, zombar, insultar, prejudicar.

iconeConfrontar: eludir.
iludidoiludido
( i·lu·di·do

i·lu·di·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se iludiu.DESILUDIDO

2. Que se enganou ou ludibriou. = BURLADO, ENGANADO, ENGODADO, LOGRADO, LUDIBRIADO

3. Que acredita facilmente e sem malícia no que lhe dizem. = CRÉDULO, INGÉNUO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de iludir.

iconeConfrontar: eludido.
iludidosiludidos

Auxiliares de tradução

Traduzir "iludidos" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).