PT
BR
    Definições



    ferias

    Será que queria dizer férias?

    A forma feriaspode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de feriarferiar] ou [segunda pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de ferirferir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    ferirferir
    ( fe·rir

    fe·rir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar golpe ou golpes em; fazer ferida em.

    2. Travar (combate).

    3. Fazer soar. = TANGER, TOCAR

    4. Ofender.

    5. Impressionar.

    6. Causar sensação a.

    7. Punir.

    8. Articular.

    9. Pronunciar.

    10. Prejudicar.

    11. Dar de cheio em.

    12. Agitar.


    verbo intransitivo

    13. Dar golpes.

    14. Bater, tocar.


    verbo pronominal

    15. Fazer-se um ferimento.

    16. Magoar-se, ressentir-se.

    etimologiaOrigem: latim ferio, -ire, bater, ferir, matar, imolar, sacrificar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de ferirSignificado de ferir
    feriarferiar
    ( fe·ri·ar

    fe·ri·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo e pronominal

    1. Ir ou estar de férias.


    verbo transitivo

    2. Dar feriado ou férias.

    etimologiaOrigem: latim ferior, -ari, estar de férias, repousar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de feriarSignificado de feriar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ferias" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Será que me podem indicar qual a forma de divisão silábica que está correcta: A) rit-mo; B) ab-lução; C) agu-arda ou D) mu-ito?