PT
BR
Pesquisar
Definições



encararas

Será que queria dizer encararás?

A forma encararasé [segunda pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de encararencarar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
encararencarar
( en·ca·rar

en·ca·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Olhar de frente, de cara; fixar a vista em. = ACARAR, FITAR

2. [Figurado] [Figurado] Fazer frente a; aceitar um desafio. = AFRONTAR, ARROSTAR, ENFRENTAR

3. Tomar em consideração ou levar em conta (ex.: encarou a doença com optimismo). = CONSIDERAR

etimologiaOrigem etimológica:en- + cara + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "encararas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.