PT
BR
Pesquisar
Definições



destocai

A forma destocaié [segunda pessoa plural do presente do conjuntivo e do imperativo de destocardestocar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
destocar1destocar1
( des·to·car

des·to·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Limpar de tocos (ex.: destocaram o campo).

2. Desligar.

3. Separar.

4. Abrir.

etimologiaOrigem etimológica: des- + toco + -ar.
iconeConfrontar: desestocar.
destocar2destocar2
( des·to·car

des·to·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tirar ou sair da toca. = DESENCOVAR, DESENCOVILARENCOVILAR, ENTOCAR

2. Fazer sair ou sair do isolamento em que se encontra.ISOLAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DESENTOCAR
sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ENTOCAR

etimologiaOrigem etimológica: des- + toca + -ar.
iconeConfrontar: desestocar.
destocaidestocai

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.