PT
BR
Pesquisar
Definições



desinstalável

A forma desinstalávelpode ser [derivação masculino e feminino singular de desinstalardesinstalar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desinstaláveldesinstalável
( de·sins·ta·lá·vel

de·sins·ta·lá·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que se pode desinstalar (ex.: o programa é desinstalável e reinstalável).

etimologiaOrigem etimológica:desinstalar + -ável.
desinstalardesinstalar
( de·sins·ta·lar

de·sins·ta·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Retirar algo que foi previamente instalado.

2. [Informática] [Informática] Remover software ou hardware de um sistema informático.


verbo transitivo e pronominal

3. Tirar ou sair de um local onde se estava alojado ou acomodado.

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: INSTALAR

etimologiaOrigem etimológica:des- + instalar.


Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Ao fazer a pesquisa do termo prescindir, observei que constava como verbo intransitivo. Pesquisei, no entanto, no dicionário Aurélio e constava como verbo transitivo. Gostaria de alertar para esse possível erro.
Apesar de, actualmente, o verbo prescindir dever ser considerado um verbo transitivo indirecto, como faz o Aurélio, a classificação mais tradicional em dicionários portugueses (diferentemente de dicionários brasileiros como o Aurélio ou o Houaiss) é classificar verbos com regência de proposições que não sejam a (como "entregar a") como intransitivos (como é o caso de "prescindir de"). Em casos semelhantes, é normal encontrar discrepâncias entre dicionários portugueses e brasileiros, sendo a classificação dos segundos geralmente mais rigorosa.