PT
BR
Pesquisar
Definições



derrotaria

A forma derrotariapode ser [primeira pessoa singular do condicional de derrotarderrotar] ou [terceira pessoa singular do condicional de derrotarderrotar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
derrotar1derrotar1
( der·ro·tar

der·ro·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Vencer e pôr em desordem (ex.: derrotar um exército).

2. Infligir um revés ou um resultado desfavorável a (ex.: derrotaram a equipa favorita).

3. Destruir, desbaratar, destroçar.

4. Vencer; fazer perder.

5. Cortar ou podar árvores à toa ou excessivamente.

7. [Brasil] [Brasil] Inutilizar.


verbo pronominal

9. Arruinar-se.

etimologiaOrigem etimológica: francês .
derrotar2derrotar2
( der·ro·tar

der·ro·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

Fazer sair ou sair da rota ou do rumo.

etimologiaOrigem etimológica: derrota, rumo + -ar.
derrotariaderrotaria

Auxiliares de tradução

Traduzir "derrotaria" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Existe a palavra responsível?
A palavra responsível não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, sendo formada a partir da aposição do sufixo -ível à raiz latina respons-, do vocábulo responsum, que significa “resposta”. Embora o adjectivo responsível tenha algumas ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, o adjectivo responsivo, que partilha do mesmo significado (a que poderá aceder, seguindo a hiperligação), encontra-se dicionarizado, estando o seu uso mais difundido.