PT
BR
Pesquisar
Definições



convertidos

A forma convertidospode ser [masculino plural de convertidoconvertido] ou [masculino plural particípio passado de converterconverter].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
converterconverter
|tê| |tê|
( con·ver·ter

con·ver·ter

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Operar a conversão de.

2. Mudar, transformar.

3. Substituir.

4. Mudar (moralmente) para melhor.

5. Abraçar (uma religião).

convertidoconvertido
( con·ver·ti·do

con·ver·ti·do

)


adjectivoadjetivo

1. Mudado.

2. Transformado.

3. Que passou a seguir outro partido ou religião.

4. [Por extensão] [Por extensão] Que se transformou moralmente, passando do mal ao bem.


nome masculino

5. Aquele que se converteu.

convertidosconvertidos

Auxiliares de tradução

Traduzir "convertidos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



O particípio passado de imprimir é imprimido?! Que aconteceu ao impresso?!
De facto, impresso também é particípio passado de imprimir, pois este é um verbo que admite mais de um particípio passado, empregando-se geralmente esta forma com os auxiliares ser ou estar e a forma imprimido com os auxiliares ter ou haver.

Cunha e Cintra, na Nova Gramática do Português Contemporâneo [Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, p. 442], sugerem que o verbo imprimir só tem duplo particípio quando significa ‘estampar, gravar’, com o exemplo Este livro foi impresso em Portugal, e não quando significa ‘imprimir movimento’, com o exemplo Foi imprimida enorme velocidade ao carro).




O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.