PT
BR
Pesquisar
Definições



conjeturas

A forma conjeturaspode ser [feminino plural de conjecturaconjeturaconjectura] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de conjecturarconjeturarconjecturar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
conjecturarconjeturarconjecturar
|èt| |èt| |èct|
( con·jec·tu·rar con·je·tu·rar

con·jec·tu·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Julgar, depreender por conjecturas.

2. Presumir.

3. Prever.

etimologiaOrigem etimológica:conjectura + -ar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: conjeturar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: conjecturar.
grafiaGrafia no Brasil:conjecturar.
grafiaGrafia em Portugal:conjeturar.
conjecturaconjeturaconjectura
|èt| |èt| |èct|
( con·jec·tu·ra con·je·tu·ra

con·jec·tu·ra

)


nome feminino

1. Opinião, com fundamento incerto ou não verificado. = HIPÓTESE, PRESUNÇÃO, SUPOSIÇÃO

2. Acto ou efeito de conjeturar.

etimologiaOrigem etimológica:latim conjectura, -ae.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: conjetura.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: conjectura.
grafiaGrafia no Brasil:conjectura.
grafiaGrafia em Portugal:conjetura.

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.