PT
BR
Pesquisar
Definições



cúrcuma

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
curcumacúrcuma
( cur·cu·ma

cúr·cu·ma

)
Imagem

CulináriaCulinária

Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Planta da família das zingiberáceas (Curcuma longa), nativa da Índia, de folhas aromáticas, usada em culinária e medicina.

2. [Culinária] [Culinária] Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.Imagem

3. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos rizomas dessa planta.Imagem

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DAS-ÍNDIAS, AÇAFRÃO-DA-TERRA

etimologiaOrigem etimológica:árabe kurkum.
grafiaGrafia no Brasil:cúrcuma.
grafiaGrafia no Brasil:cúrcuma.
grafiaGrafia em Portugal:curcuma.
grafiaGrafia em Portugal:curcuma.

Auxiliares de tradução

Traduzir "cúrcuma" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).