PT
BR
Pesquisar
Definições



açafrão

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
açafrãoaçafrão
( a·ça·frão

a·ça·frão

)
Imagem

CulináriaCulinária

Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.


nome masculino

1. [Botânica] [Botânica] Planta bulbosa (Crocus sativus) da família das iridáceas. = AÇAFROEIRA

2. [Botânica] [Botânica] Flor dessa planta, cujos estigmas são empregados para tingir de amarelo, como especiaria e como remédio estimulante e emenagogo. = AÇAFLOR

3. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos filamentos dessa flor.

4. [Botânica] [Botânica] Planta da família das zingiberáceas (Curcuma longa), nativa da Índia, de folhas aromáticas, usada em culinária e medicina. = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

5. [Culinária] [Culinária] Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

6. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos rizomas dessa planta.Imagem = AÇAFRÃO-DA-ÍNDIA, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA


adjectivo de dois géneros e dois números e nome masculinoadjetivo de dois géneros e dois números e nome masculino

7. Diz-se de ou tom amarelo forte e alaranjado.Imagem

etimologiaOrigem etimológica: árabe az-za'afran.
vistoPlural: açafrões.
iconPlural: açafrões.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:açafroal.
açafrãoaçafrão

Auxiliares de tradução

Traduzir "açafrão" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Gostaria de saber se após esta revisão ortográfica, o acento diferencial da palavra "PÊLO" caiu ou continua existindo.
Como poderá verificar no ponto 9.º da base IX do Acordo Ortográfico de 1990, as formas pelo (contracção de por + o), pêlo (substantivo) e pélo (forma do verbo pelar) deixam de se distinguir pelo acento gráfico, passando a haver apenas uma forma (pelo) para três palavras homónimas.
O mesmo acontece com outras palavras graves homógrafas de palavras ditas "proclíticas", por exemplo côa (forma verbal de coar e topónimo), pára (forma verbal de parar) e péla (substantivo feminino e forma verbal de pelar), passam, respectivamente, a coa (homónimo da contracção pouco usada > com+a), para (homónimo da preposição) e pela (homónimo da contracção > por+a).