PT
BR
    Definições



    açafrão-da-índia

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    açafrão-da-índiaaçafrão-da-índia
    ( a·ça·frão·-da·-ín·di·a

    a·ça·frão·-da·-ín·di·a

    )
    Imagem

    Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.


    nome masculino

    1. [Botânica] [Botânica] Planta da família das zingiberáceas (Curcuma longa), nativa da Índia, de folhas aromáticas, usada em culinária e medicina. = AÇAFROEIRA

    2. [Culinária] [Culinária] Rizoma dessa planta zingiberácea usado na alimentação.Imagem

    3. [Culinária] [Culinária] Especiaria de cor amarela alaranjada extraída dos rizomas dessa planta.Imagem

    = SinónimoSinônimo geral: AÇAFRÃO-DAS-ÍNDIAS, AÇAFRÃO-DA-TERRA, CURCUMA

    etimologiaOrigem:açafrão + da + Índia, topónimo [país asiático].
    vistoPlural: açafrões-da-índia.
    iconPlural: açafrões-da-índia.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "açafrão-da-índia" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Toda minha vida ouvi na mídia e vi a palavra necropsia ser pronunciada [necrópsia]. Até há alguns anos era escrita com o acento, mas ultimamente tenho ouvido jornalistas a pronunciarem [necropsía]. Gostaria de saber a forma de pronúncia correta. Pensei que apenas o acento tivesse caído na última reforma da língua portuguesa, porém sua pronúncia permanecia a mesma.


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.