PT
BR
Pesquisar
    Definições



    arrepender-te

    A forma arrepender-tepode ser [infinitivo de arrependerarrepender], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de arrependerarrepender], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de arrependerarrepender], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de arrependerarrepender] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de arrependerarrepender].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    arrependerarrepender
    |ê| |ê|
    ( ar·re·pen·der

    ar·re·pen·der

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo pronominal

    1. Lamentar ou ter pena por alguma coisa feita ou dita ou não feita ou não dita.

    2. Mudar de intenção ou de ideia.

    3. Desdizer-se.

    4. Mudar de aspecto, ameaçando chuva.

    etimologiaOrigem etimológica: latim *[ar]repoenitere, de poeniteo, -ere, não estar satisfeito com, estar descontente com, ter pesar de.
    Significado de arrepender
   Significado de arrepender
    iconeNota: Usa-se apenas como verbo pronominal.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "arrepender-te" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da seguinte frase: “O senhor vai receber seis exemplares de cortesia.”


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?