PT
BR
Pesquisar
Definições



alcofinha

A forma alcofinhapode ser [derivação feminino singular de alcofaalcofa] ou [nome de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
alcofinhaalcofinha
( al·co·fi·nha

al·co·fi·nha

)


nome de dois géneros

Alcoviteiro; alcoviteira.

alcofa1alcofa1
|ô| |ô|
( al·co·fa

al·co·fa

)
Imagem

Cesto de material flexível com duas asas.


nome feminino

1. Cesto de material flexível com duas asas.Imagem

2. Cesta acolchoada ou berço portátil para transportar uma criança recém-nascida. (Equivalente no português do Brasil: moisés.)

etimologiaOrigem etimológica: árabe al-quffa, abóbada, cúpula.
alcofa2alcofa2
|ô| |ô|
( al·co·fa

al·co·fa

)


nome de dois géneros

Pessoa intermediária em relações amorosas. = ALCOFINHA, ALCOVITEIRO

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
alcofinhaalcofinha

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.